Sáng gió may tối quay gió nồm

Direct English translation

In the morning the wind is may, in the evening it turns to the nồm wind.

Equivalent English version

Blows hot and cold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thay đổi thất thường, xoay chuyển nhanh theo hoàn cảnh hoặc theo chiều lợi cho mình. Thường dùng để chê người hay đổi ý, đổi thái độ, không nhất quán.
English explanation
This refers to something or someone that changes unpredictably and quickly with circumstances, especially in a self-serving way. It is often used to criticize people who keep changing their mind or attitude and lack consistency.