Sáng gió may tối quay gió nồm
Direct English translation
In the morning the wind is may, in the evening it turns to the nồm wind.
Equivalent English version
Blows hot and cold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự thay đổi thất thường, xoay chuyển nhanh theo hoàn cảnh hoặc theo chiều có lợi cho mình. Thường dùng để chê người hay đổi ý, đổi thái độ, không nhất quán.
English explanation
This refers to something or someone that changes unpredictably and quickly with circumstances, especially in a self-serving way. It is often used to criticize people who keep changing their mind or attitude and lack consistency.